○月○日、社員Hさんは新プロジェクトのチームミーティングに参加する予定でしたが、会議室を間違えて打合せに5分遅刻してしまいました。
Hさんが謝罪を述べている時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです…。
◆NG文◆
I’m sorry. I was in a wrong meeting room. It was the first time for me.
(すみません、違う会議室にいました。こんなミスは初めてです。)
「何かを初めて行った」ということを表す時に、”the first time”という表現が使えますが、実はこれは「今後続いていく行動の初回」というニュアンスがあるので注意が必要です。
◆オススメ英語◆
I’m sorry. I was in a wrong meeting room. It was a first for me.
(すみません、違う会議室にいました。こんなミスは初めてです。)
≪ポイント解説≫
- The first time
※何か新しいことを始める時に、初めて行動を行ったニュアンス(今後続いていく行動の初回)
※通例、初めて行った行動を同じ文章内で説明します。
例:“Today was the first time I woke up at 6:00 and went jogging.” - A first
※普段あまり行わない行動を初めて行った(unusualな)ニュアンス
※通例、初めて行った行動の1文が最初にあり、その後にa firstがきます。
例:“I woke up at 6:00 and went jogging. That was a first for me.”
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/