〇月〇〇日、重要な議題を話し合う営業会議が始まろうとしていました。
社員Bさんがアジェンダの最初の議題を紹介した時に「惜しい、あの単語を使っていれば場が引き締まったのに」と通訳者Aは思いました…。
◆NG文◆
We need to discuss the drop in sales in China.
中国での売上減少について話し合わなければいけません。
discussは「~について話し合う」という意味ではありますが、あくまで「話し合い」の域を出ません。
実はdiscussに比べ、より「「何らかの対応を前提とした議論」というニュアンスを伝えることができる単語があります。
◆オススメ英語◆
We need to address the drop in sales in China.
中国での売上減少について話し合わなければいけません。
※今日のキーフレーズ
“address”
(~について議論する/対応する)
address the issue(問題に対応する)という使い方からもわかる通り、”address”には「対応する」という意味があります。
「話し合いで対応策を見つけ、それに取り組む」という意思表示をする場合には、”address”を意識して使うとよいかもしれません。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/