○月○日、メーカーで働いているFさんが得意先の担当者に、最近入社したOさんを紹介していました。
しかしその時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです。
◆NG英語◆ ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥+
He is a freshman who joined our company last month.
(彼は先月入社したフレッシュマンです。)
+‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥+
日本語では、新人のことを「フレッシュマン」と言うことがありますが、実は(アメリカ)英語でそのままfreshmanと言ってしまうと、「高校/大学1年生」という意味になってしまいます。
◆正しい英語◆‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥+
He is a new employee who joined our company last month.
(彼は先月入社したフレッシュマンです。)
+‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥+
≪ポイント解説≫
■a new employee / a new recruit:新入社員
英語ではa new employee(新しい社員)で新入社員といいます。言われれば納得、という表現ですね。
ちなみに、newの一単語だけでも「新人」ということができます。
簡単で便利な表現なのでぜひ覚えて使ってみてください。
例:I’m new here so please be patient with me if I do something wrong.
(新しく入ったのでご迷惑おかけするかもしれませんが、どうぞよろしくお願いいたします。)
※Please be patient with me if I do something wrong.
(直訳)何か間違ったことをしても私に対して辛抱強くあってください。→(意訳)ご迷惑をおかけするかもしれませんが、どうぞよろしくお願いいたします。
1か月の超短期間で集中的にビジネスの英語アウトプット力を強化するOne Month Program
通訳の英語学習メソッドを使った毎日の学習と、週2回の欧米系ネイティブとのプライベートレッスンで1か月集中して学べるプログラムです。
無料オンラインカウンセリングで内容をじっくり確認してからお申込みいただけます。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/