One Month Program Blog
グローバルな英語力が身につく学習メディア

「リピーター」に”repeater”はNG!

2021.10.28

update 2021.12.07

○月○日、スポーツウェアブランドに勤務するKさんは、今月の第1四半期のオンライン販売の営業レポートを発表していました。
しかしその時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです。

◆NG文◆ ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥+
In the first quarter, 60% of our sales came from repeaters.
(第1四半期では、売上の60%がリピーターによるものでした。)
+‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥+

日本語では、「繰り返し購入する顧客」のことを「リピーター」と言いますが、実は和製英語です。(repeaterと言うと放送局などの中継局の呼称になります。)

◆オススメ英語◆‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥+
In the first quarter, 60% of our sales came from repeat customers.
(第1四半期では、売上の60%がリピーターによるものでした。)
+‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥+

≪ポイント解説≫
ビジネスでも使う和製英語はたくさんありますが、英語では通じない場合や誤解を生む場合があるので、注意したいですね。

Writer

One Month Program

グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/