○月○日、営業部に勤めるTさんは部内のミーティングで競合他社の動向について最新情報を共有していました。メンバーの一人が「A社の商品の売れ行きが伸びている」という情報をシェアした際、思わずTさんは驚きの声をあげました。
その時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです…。
◆NG文◆
Really?
本当?
驚きの表現を表すときに、Really?(本当?)という表現が便利で良く使われますが、落とし穴も潜んでいます。
日本語の「本当?」でも言えますが、「それは本当なの?=嘘じゃないの?確かな情報なの?」という「疑っている」意味に捉えられる場合があります。口にする時の抑揚や表情など、非言語(ノンバーバル)な要素で誤解を避けることもできますが、「嘘じゃないの?=うそー!」のように幼稚な響きもしますし、軽々しく聞こえてしまいます。
必ずしもReally?と言われた人が良い気持ちになることばかりではない、と覚えておくとよいでしょう。
◆オススメ英語◆
That’s surprising!
それは驚きだ!
≪ポイント解説≫
「疑っている」ニュアンスを出さずに、驚きを表すには以下のような表現があります。
- That’s surprising!
それは驚きだ! - I have never thought of that.
考えもしなかったよ。 - I didn’t expect that at all.
それは全く予想していなかったな。
ほかにも使える表現はたくさんあると思います。ぜひReally?ではないいろんな表現を身につけてコミュニケーションに役立てましょう。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/