○月○日、システム開発部門に勤めるSさんは、新規クライアント向けの開発プロジェクトについて部署内でミーティングを行っていました。プロジェクトの進め方について説明をしていたところ、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです…。
◆NG文◆
We will do hearing of the client’s business and IT issues.
まずは先方の経営上の課題やITの課題についてヒアリングを行います。
日本語では「相手の話を聞き、情報収集をする」という意味で「ヒアリングを行う」と使いますが、英語でhearingは「聴覚、聴力」の意味や、「起こした行動に対する理由、考え方などを説明する機会」、つまり「公聴会や公判」という意味になってしまいます。
◆オススメ英語◆
We will ask the client about their business and IT issues.
まずは先方の経営上の課題やITの課題についてヒアリングを行います。
≪ポイント解説≫
「情報収集をする」という意味で「聞く」と表すにはaskを使いましょう。
例)
I want to ask my client about their opinions and their demands.
ヒアリングをしてお客様の要望をうまく聞き出したいです。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/