今回の日本語表現のテーマは、「ビジネス和製英語」です。
サラリーマンやノルマなど、普段何気なく使っているカタカナ英語が実は和製英語だった、ということがよくあります。(ちなみにサラリーマンはoffice worker、ノルマはquotaです。)
今回は、ビジネスの場でよく耳にする和製英語の英訳3例をご紹介します。
(1) 「彼は先月入社したフレッシュマンだ。」
He is a new employee who joined our company last month.
● フレッシュマン(新人)= a new employee
freshmanとそのまま言ってしまうと、英語では「高校/大学1年生」という意味になってしまうので注意しましょう!ちなみに、「入社」もenter a companyではなく、join a companyです。
(2) 「営業資料をブラッシュアップする必要があると思います。」
I think we need to refine the sales materials.
● ブラッシュアップ = refine
brush upは「(錆びついたもの、忘れかけたスキルなど)を磨く」という意味になります。
日本語の「ブラッシュアップ=~を洗練する、向上させる」というニュアンスの場合はrefineを使います。
(3) 「消費者はコストパフォーマンスの良い商品を購入したい。」
Consumers want to purchase products that are a good value.
● コストパフォーマンスが良い = good value
「安い値段で良いものを手に入れる」というニュアンスを言いたいとき、英語ではgood valueやgood dealといいます。英語でcost performanceやcost effectiveというと、経済や工学分野における高度な専門用語がイメージされてしまいます。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/