○月○日、Kさんはクライアントとの会議で、プロジェクトの納期について話し合っていました。納期の重要性を強調し、「締切を守る」と伝えようとしました。
しかしその時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです・・・。
◆NG文◆
I will protect the deadline.
私は締切を守ります。
protect は「防御する」「(敵や危険から)守る」という意味になり、ビジネスの文脈で「締切を守る」と表現するには自然ではありません。
- We must protect the environment for future generations. (私たちは未来の世代のために環境を守らなければならない。)
締切を守ると言う場合は、meet the deadline という表現が一般的です。
◆オススメ英語◆
I will meet the deadline.
私は締切を守ります。
≪ポイント解説≫
“protect” は「危険から守る」「防御する」というニュアンスが強いため、「締切を守る」という意味では使われません。単語を覚える時は、例文とあわせて使い方を覚えておくようにするといいですね。
以下の表現も参考にしてみてください。
- I will make sure to meet the deadline.(必ず締切を守ります。)
確実に守るニュアンスになります。
- I will complete (Ex. the project) by the deadline. (締切までにプロジェクトを完了させます。)
具体的に何を締切までに完了させる必要があるのか、業務内容に焦点を当てることができます。
- I am committed to meeting the deadline. (締切を守ることを約束します。)
場合によっては、be committed to~ing(~することを約束する)を使うことで、「守ること」をさらに強調させましょう。
Writer

One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/