Sleepy townと聞いたら、どんな意味だと思いますか?「眠い街」と直訳してもわかりにくいですね。
“I am sleepy.”と言ったら、「眠いです」と訳します。”I am sleepy.”と口にする状況を想像してみて下さい。ウトウト、あまり元気が出ず、ソファーの上に横になりたい様子ではないでしょうか。それと同じイメージをTown(街)に当てはめると、「活気のない街」とか「静かな街」というイメージが湧くのではないでしょうか。「静かな街」といっても、「閑静な住宅地」の印象ではありません。あくまで、「何も起こらない、退屈な街」の意味。A sleepy companyであれば、「惰性に任せて、特に新たな業務に手を掛けることもなく、従業員のモチベーションも低い会社」ですね。
Writer

One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/