○月○日、Rさんは来日中の海外の取引先をお気に入りの和食レストランに案内していました。食事中、先方から「このお店で好きな料理は何ですか?」と尋ねられたRさん。
しかしその時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです・・・。
◆NG文◆
My favorite menu at this restaurant is udon noodles.
このレストランで私のお気に入りのメニューはうどんです。
英語でmenuは通常、レストランの「メニュー表」や「献立」を指します。そのため、上記の文は「このレストランでお気に入りのメニュー(献立表)はうどんです」という不自然な英語になってしまいます。 料理そのものを指す場合には、他の表現を使う必要があることを覚えておきましょう。
◆オススメ英語◆
My favorite dish at this restaurant is udon noodles.
このレストランで私のお気に入りの料理はうどんです。
≪ポイント解説≫
具体的な料理名を述べる時に menu を使うと、文法的には正しくても不自然な意味になります。
ただし、以下のようにメニュー表全体を指す場合は問題ありません。
- This restaurant’s menu is very extensive. (このレストランのメニューは非常に豊富です。)
他の表現についても確認してみましょう。
- My favorite food at this restaurant is the grilled salmon. (このレストランで好きな食べ物はグリルサーモンです。)
ややカジュアルな場面では food を使うこともあります。
- My favorite item on the menu is the teriyaki chicken. (メニューの中で一番好きなのは照り焼きチキンです。)
具体的なメニューの中の一品を指す場合には、”item” も自然です。
Writer

One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/