Comfortableは「快適な」という意味ですね。A comfortable chairであれば、「座り心地の良い椅子」です。航空会社によっては、エコノミークラスでも少し質の良いクッションを使っていたり、座席の間隔を少しだけ増やしている席をComfortと呼んでる場合もありますね。
ビジネスでは、”I am not comfortable with this new idea.”や”I am comfortable with the budget proposal.”などと使われることもあります。ここでのComfortableは「快適」とか「心地よい」というのではなく、「十分以上」というニュアンスです。「この予算案は十分以上」と言えば「文句はありません」という意味ですね。もしくは、自分の心の状況が「快適」「快適ではない」という風にも考えられるでしょう。
先週の表現であるMove onを使って、”Are you comfortable with moving on to the next agenda item?”という質問もできますね。「次の議題に移ってもあなたの心は快適ですか?」ですから、「次の議題に移ってもよいですか?」の意味です。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/