次第に涼しい日が増えてきて、確実に秋から冬に向かっています。もう少し経つと「今日は寒いね」という会話も増えるのでないでしょうか。そんなときに、”It’s cold today.”とは少し変えた表現があります。それが”Nip in the air.”辞書には「身を切るような寒さ」「刺すような寒さ」と書いてあることも。
子犬が手を噛むことがありますが、それがNipです。Biteまではいかない程度ではありますが、噛まれた箇所は痛いですね。それと同じように、氷点下10度で凍えそうというのはNipではありませんが、「今朝は冷え込むね」というのがNip。”There is a nip in the air this morning.”と表現できます。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/