“Plan”と”Schedule”の使い分けを解説
名詞のplanとscheduleはいずれも日本語で「予定、計画」と訳されるため、混同して使う方が多く見られます。
以下のそれぞれの英文には、planとscheduleのどちらが入るでしょうか?
【問題】
- Our ( ) for the coming year is to release three new products in this line.
当社は来年、このラインから3つの新製品をリリースする予定です。 - This ( ) is a projection of our new product releases in the coming year, including media release dates.これはプレスリリース日程など、当社の来年の新製品リリース予定の計画です。
【解説】
正解は1.がplan、2.がscheduleです。
planは「何かを達成するための概念的・戦略的な計画」で、scheduleは「日程・時間・場所といった具体的な計画」です。
また個人的な予定を伝える場合は複数形の“plans”にします。
「明日は予定があります。」
○ I have plans tomorrow.
× I have a plan tomorrow.
a planの場合は「(何かを達成するための)計画・戦略がある」という意味になります。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/