アメリカ大統領選挙が近づき、ハリス副大統領にも関心が集まっています。副大統領の発言で、”I know Donald Trump’s type.”というものがありました。「私はドナルド・トランプのタイプを知っています」と訳してしまうと、「恋愛対象となるパートナーの好みかな?」と誤解してしまうかもしれません。日本語で「あなたのタイプは……」と言ったら恋愛話が多いですね。
しかし、実際には「ドナルド・トランプのような人」という意味で使われています。「ドナルド・トランプみたいなタイプ」とは「ドナルド・トランプに似た人」です。大統領選挙を争う相手に言及しているわけですから、ハリス副大統領はマイナスのニュアンスで使っています。
ビジネスでも、”I know his type.”などと言うことがあります。「彼のような人のことはよくわかっている」という意味。例えば「対面では良いことばかり言うけど、結局最後には『やっぱり無理です』って言ってくるんだよね」とか「いつも土壇場でキャンセルしてくる」など。マイナスのニュアンスで使われることが多いです。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/