今回のクイズは、ざっくりとした数字を表すときの表現をご紹介します。
【クイズ】
- The retail price for this pen is _____ yen in Europe.
このペンは、ヨーロッパでは1,000円台の小売価格で販売されている。 - This line of notebooks sells well to women in their _____ .
この手帳のラインは、30代前半の女性によく売れている。 - We _____ the cost of materials to the nearest thousand yen. For example, 6,700 yen is changed to 7,000 yen.
原料費の千円未満は四捨五入します。例えば、6,700円は7,000円になります。
【解答と解説】
1. from 1,000 to 1,999
実は英語には「~台」という概念がありません。よって数字を厳密に伝える必要の有無によって、以下のいずれかにします。
- 「~台」の指す範囲を厳密に伝えたい場合:「from 1,000 to 1,999」
- おおまかに伝えたい場合:「between 1,000 and 2,000」、「around 1,000(=800~1,200ぐらい)」、「around 2,000(=1,800~2,200ぐらい)」
2. early 30’s
「年齢」「時代」「月」の場合の表現はこちらになります。
- 「年齢」の場合
「40代前半=in one’s early 40’s」、「40代半ば=in one’s mid-40’s」、「40代後半=in one’s late 40’s」 - 「時代」の場合
「1900年代前半=in the early 1900s」、「1900年代半ば=in the mid-1900s」、「1900年代後半=in the late 1900s」 - 「月」の場合
「4月前半=in early April」、「4月半ば=in mid-April」、「4月後半=in late April」
3. round
「四捨五入する」は、「round」です。特に「5以上の数字を切り上げる」場合は「round up」、「4以下を切り捨てる」場合は「round down」です。「round」は「~を丸める」という意味ですが、日本語でも端数を除いて大まかな数字にすることを「丸める」と言いますので、覚えやすい表現です。
いかがでしたでしょうか?
的確な英語表現を身につけて、よりプロフェッショナルなコミュニケーションを行いたいですね。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/