He is by the book.と耳にしたら、その意味は分かりますか? ByはNext toやClose toの意味がありますが、決して「彼は本の近くにいる」という意味ではありません。「彼は規則(本=規則)通りに物事を行う」の意味です。カジュアルな表現を使えば、「マニュアル通り」ともいえるでしょう。
日本語も、「規則通り」というのと、「杓子定規」というのではニュアンスが違いますが、By the bookには両方のニュアンスがあります。前後関係などから判断する必要があります。As far as the legal expectations are concerned, he followed the instructions from his boss by the book.であれば、「法的な観点から考えると、彼は上司に言われたとおりに行った」となります。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/