もし会社のトップに“You are the movers and shakers.”と言われたら…
同僚と参加した会議で、会社のトップからYou are the movers and shakers.と言われたら、どんな意味でしょうか? 「あなたが動かす人、揺さぶる人」が直訳ですが、そのままだとよくわからないですね。単数形では、He is a major political mover and shaker.という風に使われます。
Mover and shakerは「行動を起こして影響力を持つ人」という意味です。企業の将来の業績を左右する部署にいて、色々な新事業に関わっている人々はMovers and shakersです。もしくは、業績が良くない会社に雇われ、大きな変化をもたらそうとしている新しい経営者もMover and shakerですね。
個人や組織の努力を認め、今後の活躍にも期待するときによく使われる、非常にプラスの表現です。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/