One Month Program Blog
グローバルな英語力が身につく学習メディア

「考えさせてください」はこう訳す

2022.03.02

update 2022.03.02

海外のビジネスパーソンが「日本人は『持ち帰って協議させてください』とばかり言って、その場で決断ができない」とよく言いますが、「考えさせてください」はどう英語で表現するでしょうか。

(1) Let me take it back to my boss
「上司に掛け合う」というときに使える表現です。
【例文】
We need more time. Please let me take it back to my boss.
もっと時間をください。上司と話をします。
*日本語で「考える」と言っても、実際には上司の意見を仰ぐ、ということがあります。そんな時に使えます。

(2) Can I take it back as my homework?
「宿題にさせてください」が直訳です。
【例文】
I am unable to answer right here. Can I take this back as my homework for our next meeting?
ここでお返事はできません。次回の会議に向けた宿題にさせてください。
*カジュアルな日常表現で良く使われます。

(3) Let me think about it
直訳を使うこともできます。
【例文】
I did not have a chance to spend much time on this matter. Let me think about it more.
この点について余り考える時間がありませんでした。もっと考えさせてください。
*「考えさせてください」と聞くと、「遠回しにNoと言いたいのかな?」と隠された意味を汲み取ることがありますが、Let me think about it.には必ずしもそのような隠れた意味はありません。不用意に相手に期待を持たせないことも大切です。


テンナイン・コミュニケーションでは通訳メソッドを用いて、ビジネスで通用する英語コミュニケーション力を最短1ヶ月で強化する、One Month Programをご提供しています。
無料カウンセリングのご予約はこちら
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/

Writer

One Month Program

グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/