今回の日本語表現は『しっとり』です。
『しっとり』は① うるおいがある様子や② 落ち着いた雰囲気を表す形容詞です。ポジティブなニュアンスがありますが、その使い方には少し幅がありますよね。そこで、今回は『しっとり』を使った文章の英訳3例をご紹介します。
(1)「雨の日には、しっとりとした映画を見たい気分になる。」
Rainy days put me in the mood for mellow movies.
●mellow = 落ち着いた
フランス映画のような落ち着いた映画を表す時に使える単語です。
(2)「女性が和服を着るとしっとりとした大人の雰囲気が出る。」
Wearing kimono makes women seem modest and mature.
●modest = おしとやかで上品な
modestは美しくも派手すぎず、控えめな様子を表しています。
(3)「このしっとり濃厚なチョコレートケーキは病みつきになる。」
This rich and moist chocolate cake is so addictive.
●moist = 潤いのある、水分が多い
moist skinと言えば、「しっとりした肌」
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/