うわさ話やゴシップの好きな人と嫌いな人に分かれると言いますが、Talk of the townという表現で「うわさ話」を表現するのを知っていましたか?
ここではTalkは名詞形で使われています。Of the townで「街の」ですから、Talk of the townは「街の話」=「街中で口にされている話」=「うわさ話」となります。もちろん、「今度の新しい市長さんは頑張っているね」ということが街中で口にされることもあるでしょう。そんなプラスのこともTalk of the townになりえます。そんな時は「うわさ話」というより「話題に上がっているテーマ・トピック」程度ですね。しかし、その市長が汚職疑惑で辞任を余儀なくされたらしい、という話になれば、まだ確証を得られていない内容ですから、「街中のうわさ話」ですね。
もちろん、ここでのTownはあくまでも「ある地域において話されている」という意味を持つものですから、地理的な「街」や「町」に限定するものではありません。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/