メールはできるだけ早く返事をしたいと思う一方で、他の業務にも追われて、すぐに返事をかけないこともあります。
もしくは出先からメールに返答をしなければならず、返答が要件だけになってしまうこともあるでしょう。
そんな時に、日本語だと「取り急ぎ」という表現を使いますね。「取り急ぎスケジュールの確認だけで」などと書いたりしますが、英語ではどう表現するのが良いでしょうか?
This email is to confirm that I have received your message. I will follow up with you on this later today.
For now, let me confirm that I received your message. I will get back to you later with more details.
などとかけます。
1つ目の文章には特に「取り急ぎ」という表現はないですが、「メッセージを確認しました。後ほど、ご連絡を差し上げます」とあります。
2つ目では、For nowが「取り急ぎ」の意味をなしています。
英語では必ずしも「取り急ぎ」を表現する必要はありません。
それよりも大切なのは、いつフォローアップをするかということ。そこを忘れてしまうと、相手に不安を持たせてしまうでしょう。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/