今回は、様々なビジネスシーンでよく使われる擬声語にフォーカスします。
擬声語ははっきりと言葉にしなくても相手に意図を伝えられるため、多くのミーティングの場で飛び交っています。
しかし、話者の意図を正確に伝えなければならない通訳者にとって、擬声語はある意味で天敵と言えるかもしれません。
訳すときのポイント
擬声語は便利な言葉である一方で、ややくだけた表現のように聞こえてしまいます。含みのある擬声語が示す意味をしっかりと捉えるだけでなく、その場に適した言葉の丁寧さを慮することが、訳を決めるポイントとなります。
カジュアルに聞こえる擬声語を、その場にふさわしい言葉遣いに直す
バタバタ= rattled
Last month, our operation was a bit rattled due to lengthy delays in deliveries caused by the large-scale typhoon.
先月は、大型台風上陸による大幅な納品遅れでバタバタしておりました。
とんとん=break even
With the strong sales of our new product, our total sales ended up breaking even. 新商品の売れ行きが好調だったので、結果的には全体的な売り上げはとんとんでした。
カツカツ=packed
Although this project’s schedule is quite packed, everything is going as planned. このプロジェクトのスケジュールはカツカツですが、いまのところは計画通りに進んでおります。
1か月の超短期間で集中的にビジネスの英語アウトプット力を強化するOne Month Program
通訳の英語学習メソッドを使った毎日の学習と、週2回の欧米系ネイティブとのプライベートレッスンで1か月集中して学べるプログラムです。
無料オンラインカウンセリングでスキルチェック後、詳しい学習方法をご説明しています。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/