The new policy has teeth.と聞いたら、どんな意味を想像しますか?「新しい政策には歯がある」が直訳ですね。Have teethは、「効力がある」「強制力を持つ」の意味です。つまり、歯がない口に噛まれても痛くないですが、歯のある口に噛まれたら痛いですね。それと同じです。
Policyには政府の政策以外にも、会社の新しい規則なども含まれます。したがって、例えば「路上駐輪禁止」という規則を作った地方自治体があったとします。もしも路上に駐輪しても、「駐輪禁止」のシールをはられるだけであれば、Teethはないですね。逆に、駐輪自転車が移動されて、自動的に3万円の罰金となればTeethを持つことになります。
他にも、例えばダイエットをするためにジムに通い始めたとします。大変だけど効果の高いプログラムであれば、それもHas teethです。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/