ビジネスでは、主旨が一目で伝わるシンプルな英文が良いとされます。文法的に正しくても長くて回りくどい文章は、ネイティブには好まれません。
以下の英文をそれぞれもっとシンプルに書き換えることはできますか?
- We made a recommendation during the meeting that was held last week that we should hire a person who is an expert in the field of chemistry.
先週開催されたミーティングで、化学分野の専門家を採用すべきだと薦めた。 - There is a requirement that each and every new employee who has recently been hired by the company completes training for a period of five days.
最近当社に採用された新入社員は誰もが皆、5日間のトレーニングを受けるという要件がある。
【解説】
それぞれ、以下のように書き換えることができます。
- We recommended during last week’s meeting that we hire a chemistry expert.
- All new employees are required to complete five days of training.
簡潔明快な英文を書くコツを3つご紹介します。
1. 「動詞+名詞」ではなく、「動詞一語」を使う
以下のように、動詞一語で同じ意味を表すことができます。
- We made a recommendation/proposal that ⇒ We recommended/proposed that…
- We offered a suggestion that ⇒ We suggested that…
2. 「It is 構文」と「There is 構文」を避ける
「It is構文」と「There is構文」は、英文が長くなりがちなので出来る限り避けます。
- It is our conclusion that ⇒ We conclude that
- There is a requirement that ⇒ We are required to
3. 関係詞節を避ける
thatやwhichを使った関係詞節は長くなりがちなので、より短い表現で同じ意味を表すことができないか考えます。
- the meeting that was held last week ⇒ last week’s meeting
- a person who is an expert in the field of chemistry ⇒ a chemistry expert
- which is very good news ⇒ fortunately
いくつかの点をきをつけるだけでぐっとスマートな英文にすることができます。
1か月で英語のアウトプット力を鍛えるOne Month Programではプロのネイティブ講師による英文添削も行っております。
ご興味ある方はぜひ無料カウンセリングをお申し込みください。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/