未来形の文章を作るときには、Willを使って表し、WillとBe going toはほぼ同じ意味です、と中学校の英語の授業で学んだ記憶はありませんか?
WillとBe going toにはニュアンスの違いがあると同時に、「未来形はWill」とだけ覚えていると、ニュアンスの誤解を生むこともあります。
例えば、「〇〇しないと、XXになりますよ」という表現をしたいとき、If you don’t do 〇〇, XX will happen.のような表現を使いがちです。
具体的に言うと「スピードを出しすぎると、事故にあいますよ」と言いたいときに、If you speed, you will get in an accident.と表現することが多いでしょう。
決して文法的に間違っているわけではないですし、日常会話では問題のない表現です。しかし、「スピードを出しても事故にあわない」可能性もあります。むしろスピードを出していても事故にあわないことのほうが多いのかもしれません。
例えばもっとシビアな話をするときにWillの使用に注意必要になります。
If you allow your customer to do this once, they will do it again.といった場合、「1度許したら、(必ず)繰り返す」というニュアンスになってしまいます。ちょっとした注意喚起のセリフが、Willを使うことで「かならず〇〇になる」と意味を持ってしまうことも。
そのため、They are more likely to do it again.とか、They may do it again.のようにWill以外の表現を使ったほうが適切なことも少なくありません。
日常会話では問題ないですが、特に交渉の席や、利害関係のある場でのディスカッションなどでのWillの使用には注意しましょう。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/