依頼の英語表現にもいろいろありますが、今回はトーンの違いを日本語で表しました。
- Complete it by next Monday.
「来週月曜納期だから。」←問答無用のトーン - Please complete it by next Monday.
「来週月曜納期ということで。」 - Will you complete it by next Monday?
「月曜納期で完成させてくんない?」 - Would you complete it by next Monday?
「月曜納期で完成させてくれる?」←wouldで少し柔らかく - Can you complete it by next Monday?
「月曜納期で完成できる?」 - Could you complete it by next Monday?
「月曜納期で完成してもらえますか?」 - Would you be able to complete it by next Monday?
「月曜納期でできたりしますか?」←Can you/could you~?ばかり使っているなと思ったときの、平均的なトーンの依頼バリエーションとして使えます。 - Could you possibly complete it by next Monday?
「ひょっとして月曜納期でお願いできたりしますか?」 - I was wondering if you could complete it by next Friday.
「月曜納期でお願いできないかなあと思って」 - If you could complete it by next Friday, that would be great/helpful.
「月曜納期で仕上げてもらえたら、非常に助かります」←お願いの後で「~までに」などの条件を加えるときに。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/