プレゼンテーションをしたり、レポートを書いたりするときに、「1つ目に」「2つ目に」というように順番だてるのは聞き手や読み手に取ってわかりやすい方法です。同様に、最後のポイントの場合には「最後に」と言ったりするでしょう。皆さんはそんな時、どう英語で表現していますか?
First、Secondという表現を使う人と、Firstly、Secondlyを使う人と、どちらでしょうか。
一般的にはFirstのほうがカジュアルな響きがあり、Firstlyはかしこまった表現の響きがあります。
文法的には両方とも正しいとされています。しかし、FirstのほうがFirstlyよりも望ましいともいわれています。
その理由はいくつかありますが、「短い単語で同じ意味を示すことができるなら、短い単語を使うべき」というのが1つ。
英語の授業などでは、いかに難しい、長い単語を使えるかが競われたりしますが、コミュニケーションは相手にわかりやすいことが1番大切です。
また、Firstと比べてFirstlyのほうが使われることが少ないこともあります。コミュニケーションの観点からは、「誰もが知っている、わかりやすい単語を使いましょう」というのが基本です。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/