日本語を母国語としていると、英語の複数形と単数形の使い分けに悩むことがあります。何が可算名詞で、何が不可算名詞なのか。
例えば、「髪の毛を切る」はI had my hair cut.です。髪の毛は何本もありますが、Hairsとはしません。フランス語ではJ’ai coupé mes cheveux.のように複数形にします。Mon cheveuと単数形にしたら「1本の毛」となってしまいます。
では、麺類となるとどうでしょうか?
「今日の昼ごはんは何にする?」と聞かれて、「麺類が良いかな」という時、I want a noodle.やI want noodle.とは言いません。
前者では「麺1本」ですし、後者では文法的におかしな文章となります。
この場合は、I want noodles.と言います。
何か恋愛感情を抱いている相手がいる時には、I have feelings for him/her.と言いますが、この時のFeeling(感情)は複数形。そもそも「感情」にsを付けることに違和感を感じることもあるでしょう。
また、「恋愛感情」は1つ、と思うかもしれません。「感情は複雑で1つではない」と覚えておくとよいかもしれません。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/